о'кей, теперь я страдаю психейогой.
если самотипироваться - получился Пастернак. во-первых, у Пастернака я люблю только переводы Верлена, но уж никак не его собственные стихи. во-вторых, описание не сходится от слова "совсем".
сижу, вкуриваю описания.
пока вкурила только Андерсена и того же Пастернака. что сказать хочу, Андерсен очень и очень похож. но у меня ещё дохрена тимов.
Андерсен: наверное, да.
Пастернак: нет
Руссо: мимо от слова "вообще". Хотя где-то косвенно и касается.
Газали: см. выше.

Пушкин: как-то средне. Пока не знаю.
Бухарин: и всё бы ничего, но готовка - это зло, ящетаю.
Августин: мимо.
Лао-Цзы: нахуй.
Эйнштейн: не-а, фтопку с размаху.
Паскаль: ни разу не.
Бертье: дайте мне это развидеть.
Платон: туда же.
Сократ: со скалы.
Ленин: нет
Наполеон: нет.
Твардовский: развидеть11ё1

Ахматова: очень избирательно. Скорее нет, чем да.
Толстой: нет.
Борджиа: мелькало где-то, но нет.
Дюма: я - нет, а вот муттеру подходит.
Эпикур: триста раз нет. А вот Рексу подходит, ящетаю.
Аристипп: нетнетнет.
Чехов: мелькало, но, опять таки, нет.
Гёте: однозначно, нет.